花様方言

花樣語言Vol.130かぼちゃvs.なんきん2.0

花樣語言Vol.130かぼちゃvs.なんきん2.0

冬至に、中国北部では餃子を、南部では湯圓というダンゴを食べます。日本ではカボチャを食べますが、この風習は明治以降に始まったもので、「伝統行事」と言っていいものかどうか微妙なところ。 冬至のカボチャは由来がよくわかりません...

続きを読む >>>

花樣語言Vol.129 頭が高いっ!

花樣語言Vol.129 頭が高いっ!

ウワサに聞く日本のハロウィンを初めて現地体験しました。街は「ハロウィン」一色で、「ハロウィーン」を探すのは極めて困難、ウォーリーを探すより難しいです。実...

続きを読む >>>

花樣語言Vol.128 かぼちゃ or なんきん

花樣語言Vol.128 かぼちゃ or なんきん

アメリカで最初の英語辞書の出版は1828年、著者のノア・ウェブスターは、イギリスの辞書に載っていなかった「スカンク」や「スクワッシュ」(カボチャ)など、...

続きを読む >>>

花樣語言Vol.126 ねこまんま

花樣語言Vol.126 ねこまんま

「ねこまんま」とは何を指しますか?近年よく話題になります。みそ汁をかけたご飯か、かつお節をかけたご飯か。これはマックvs.マクド論争より難解で奥の深い問...

続きを読む >>>

花樣語言Vol.124 辞書の話

花樣語言Vol.124 辞書の話

映画版『舟を編む』は香港で4年前、異例の大ヒットを記録して関係者を驚かせました。2スクリーンのみの限定公開で始まったものの、じわじわ人気を上げて4か月を...

続きを読む >>>

花様語言 vol.123 漢字ドリル

花様語言 vol.123 漢字ドリル

『うんこ漢字ドリル』というのが小学生に人気です。情報機器がいくら進歩しても漢字の手書きはまだまだ必要、ということで子供たちは今も国語の時間の多くを漢字学...

続きを読む >>>

花樣語言 Vol.122 古い新字体と新しい旧字体

花樣語言 Vol.122 古い新字体と新しい旧字体

去る7月1日は香港特区成立20周年。香港のいたるところで祝20周年の字を見ましたが、中には「20週年」と、しんにょうが付いているものが結構ありました。間...

続きを読む >>>

花樣語言 Vol.121 シャツをまくれば

花樣語言 Vol.121 シャツをまくれば

夏の中国には、シャツをまくり上 げて腹を出して歩くおじさんたちがいます。この「腹出しルック」について中国のメディア、今日頭条が書いた記事を日本の中国情報...

続きを読む >>>

花樣語言 Vol.120 ワープロと漢字

花樣語言 Vol.120 ワープロと漢字

ワープロの直前の時代は、あまり普及しなかった和文タイプライター。グリコ・森永事件(1984~85年)の犯人「かい人21面相」の文書「どくいり きけん た...

続きを読む >>>
1 / 7123»